|
 |
  
  
“À edificação irregular de outrora, em vielas sem
ordem, sucederam ruas geometricamente alinhadas, abrindo-se sobre amplas e
belas praças, que fazem de Teresina uma das cidades de mais impressionadora
aparência.”
Abdias Neves – "O Estado do Piauí"
“The old village, whose
houses were built along cluttered small alleys, gave place to geometrically
aligned streets that end in wide and beautiful squares, providing a very
impressive appearance to Teresina.”
Abdias Neves – "O Estado do Piauí"

Por não estar localizada no litoral e por ter um clima
quente, a cidade teve muitas praças construídas pelo Poder Público para
amenizar o calor e servir de ponto de encontro para a população, sendo as
mesmas um componente indissociável do espírito de Teresina. Seguindo a
tradição das praças européias, as praças mais antigas da Capital surgiram em
relação com igrejas importantes ou prédios públicos relevantes. Na foto
panorâmica acima, vê-se em
destaque a Igreja de São Benedito ladeada por duas praças, a da Liberdade, à
direita do templo, e a de São Benedito, à esquerda. Um pouco à esquerda do
centro da foto, em segundo plano, podem ser vistas as árvores da Praça Pedro
II, com parte da arborização da Praça Saraiva vista na extrema esquerda e,
logo à direita do centro da imagem, as copas das árvores da Praça João Luiz
Ferreira. Estas, juntamente com a Praça Marechal Deodoro, a Praça Landri
Sales e a Praça Rio Branco, são as mais antigas e importantes do centro
histórico da Capital.
Given that Teresina is
not a coastal city and has a very hot climate, several squares were
constructed by the Government to relieve the heat and to provide meeting
points to the population, that are inherent to the city soul. Following the
tradition of their European counterparts, the oldest squares in town were
built around important churches or prominent public buildings. In the
panorama image above, one
can see St. Benedict Church flanked by two squares, the Liberty Square at
right and the St. Benedict Square at left. Slightly to the left of the
center of the image, one can see the trees of the Pedro II Square. Some
trees at Saraiva Square can be seen on the far left part of the photo and,
slightly to the right of the center, the foliage of the trees at João Luiz
Ferreira Square. These squares, along with Marechal Deodoro Square, Landri
Sales Square and Rio Branco Square, are the oldest and most important ones
in the historical site.

A atual Praça Marechal Deodoro (também conhecida como
Praça da Bandeira) já foi chamada de Largo do Amparo e Praça da
Constituição. É o núcleo inicial de povoamento de Teresina, ao redor da qual
foram erguidos os mais importantes edifícios públicos da nova Capital, como
a Igreja Matriz de Nossa Senhora do Amparo, a sede do Governo Provincial, o
Mercado Público e a Assembléia Legislativa, sendo o principal sítio
histórico e a maior praça da cidade. Sofreu ampla reforma na década de 70 do
século XX, com projeto paisagístico de Roberto Burle Marx. As fotos acima
mostram seu característico pombal, localizado em sua porção central
(primeira imagem), o Teatro de Arena, com a estátua do patrono dos
violeiros, Domingos Fonseca, em primeiro plano (segunda foto) e o marco de
fundação da cidade, erigido em 1859 (terceira foto), constituído por uma
coluna de mármore sobre um pedestal, ornada por uma coroa de louros
esculpida e cercada por quatro colunas coríntias; inscrições em latim
registram a fundação de Teresina e o agradecimento da Capital ao Conselheiro
Saraiva, seu fundador.
The Marechal Deodoro
Square of our days (also known as Flag Square) was formerly called Amparo
Square and Constitution Square. It was the initial settlement of Teresina,
around which the main public buildings of the novel Capital were erected, as
the Mother Church of Our Lady of Amparo, the seat of the Province
Government, the City Market and the Provincial Assembly, being nowadays the
largest square and the most important historical site in town. It was widely
reformed in the 70’s of the 20th century, with project of the worldwide
known landscaper Roberto Burle Marx. The images above show its picturesque dovecote,
on the very heart of the square (first photo), the Arena Theater, with the
statue of the patron of the violists, Domingos Fonseca, in first plane
(second image) and the Mark of Foundation of the city, erected in 1859
(third image), constituted by a marble column over a masonry base, adorned
with a sculpted crown of laurel and escorted by four Corinthian columns;
Latin inscriptions record the foundation of Teresina and the city
acknowledgement to its founder, Counselor Saraiva.


A Praça Saraiva, segunda maior da cidade, foi edificada no
terreno onde se localizava a Casa-Grande da Fazenda Chapada do Corisco,
cujas terras foram utilizadas para a construção de Teresina, situando-se
hoje em uma área densamente urbanizada (primeira foto). Seu nome é uma
homenagem ao fundador da cidade, que teve lá erigida uma estátua em tamanho
natural durante a comemoração do primeiro centenário da fundação da Capital
(segunda imagem). Durante muitos anos, antes da construção da primeira
rodoviária da cidade, foi utilizada como ponto de parada dos ônibus
interestaduais, tendo sido a primeira visão que milhares de recém-chegados
tiveram ao desembarcar em Teresina. Sua abundante arborização é marca
registrada (terceira imagem, ©Hugo Sampaio). Edifícios históricos
centenários são encontrados em seu entorno, como a Catedral de Nossa Senhora
das Dores, de 1871 (quarta foto), o Colégio São Francisco de Sales,
construído em 1906 (quinta imagem), e a Casa do Barão de Gurguéia, atual
Casa da Cultura de Teresina, de 1890 (sexta foto).
The Saraiva Square is
the second largest in town, built on the grounds where once was the seat of
the farm whose terrain was used to construct Teresina, currently located in
a densely urbanized area (first image). Its named after Counselor José Antônio
Saraiva, the founder of Teresina, who has a life-size statue in there
(second image). For many years this square was the final stop for buses that
came from other States, before the first Bus Station of the city was built,
and it was the first sight of Teresina that the arriving passengers had. The
abundant green coverage is the hallmark of this square (third photo, ©Hugo
Sampaio). Some centenarian historical buildings are situated around it, like
the Cathedral of Our Lady of Sorrows, built in 1871 (fourth image), Saint
Francis de Sales School, built in 1906 (fifth photo), and the residence of
the Baron of Gurguéia, currently the House of Culture of Teresina, erected
in 1890 (sixth image).

A Praça João Luiz Ferreira (homenagem ao Governador do
Estado de 1920 a 1924) é um tranqüilo jardim público em pleno centro de
Teresina. Árvores frondosas, bancos em pedra trabalhada e postes de ferro
ornamentados (primeira foto) trazem lembranças dos tempos antigos. Vários
casarões da primeira metade do século XX resistiram à especulação
imobiliária e ainda podem ser apreciados no seu entorno, como a antiga
residência do historiador Anísio Brito (segunda imagem), atual sede da
Fundação Cultural Monsenhor Chaves, e a casa do ex-governador João Clímaco
d’Almeida, com sua grande varanda (terceira foto).
The João Luiz Ferreira
Square (homage to the State Governor from 1920 to 1924) is a relaxing public
garden on the very heart of the Capital. Lush vegetation, stone-made
inwrought benches and old adorned iron lampposts (first image) evoke the old
times. Many mansions built in the first half of the 20th century still
remain and can be seen around it, as the house of the historian Anísio Brito
(second image), now the seat of the Monsenhor Chaves Cultural Foundation,
and the residence of the former governor João Clímaco d’Almeida, with its
wide veranda (third photo).


Considerada “a mais teresinense das praças” e
anteriormente chamada de Aquidabã, Independência e João Pessoa, a Praça
Pedro II foi, durante muito tempo, o principal ponto de encontro da
sociedade da Capital, já que o Clube dos Diários, o Theatro 4 de Setembro e
o Cine Rex, que estão em seu entorno, eram as principais opções de lazer da
Cidade nas décadas de 40, 50 e 60. Nela as moças passeavam em um sentido e
os rapazes no oposto, flertando entre si e combinando encontros amorosos.
Curiosamente, após o apito da usina que fornecia energia elétrica para a
cidade, as moças de boa família corriam para casa, para não ficarem
mal-faladas; os moços podiam, então, procurar a companhia das trabalhadoras
da Rua Paissandu, conhecida região do meretrício àquela época, junto à zona
portuária do Rio Parnaíba. Desfigurada pelo tempo, foi reformada em 1996,
recuperando parte de suas características originais.
Regarded as the more
typical square of Teresina, the Pedro II Square (formerly known as Aquidabã,
Independência and João Pessoa) was the most important meeting point of the
population during the 40’s, 50’s and 60’s of the 20th century, given that the
“4 de Setembro” Theater, the Cine Rex and the social club “Clube dos Diários”
were the major entertainment options of that time, all of them situated in
the neighborhoods. The girls strolled around clockwise and the boys
counterclockwise, flirting and combining encounters. A curious note is that
girls of “good families” ran away as soon as they could when the electric
plant of the city whistled, alerting that the lights would be turned off, so
that their reputation could stay intact; the boys, by their turn, could look
for the girls of Paissandu Street, a very well-known type of “red light
district” in the port area of Parnaíba River. Disfigured with time, part of
its original features was restored during a reform in 1996.

As praças, além de sua função gregária e social, também
moldam o ambiente da cidade, modificando a paisagem urbana previamente
existente. Na primeira foto vê-se a Praça Landri Sales (homenagem ao
Interventor do Estado na década de 30, nomeado por Getúlio Vargas), mais
conhecida por Praça do Liceu (tradicional escola pública, vista em segundo
plano). Foi inaugurada em 1958, localizada em uma depressão do terreno que
era previamente conhecida como “Baixa da Égua”, alagadiço usado para amarrar
animais de montaria. A Praça Da Costa e Silva (homenagem ao grande poeta
piauiense, inaugurada na década de 70, com projeto paisagístico de Burle
Marx) foi edificada sobre a Lagoa Palha de Arroz; vista na segunda imagem,
teve árvores importadas para sua ornamentação, como os exóticos
abricós-de-macaco em destaque, típicos da região amazônica. A Praça Ministro
Pedro Borges (político e membro da Academia Piauiense de Letras), inaugurada
em 2005, foi construída sobre um pequeno e inexpressivo jardim que ali
existia; ampliada, arborizada, iluminada e dotada de equipamentos urbanos,
tornou-se um marco urbano que disciplinou o trânsito no cruzamento das
Avenidas Jockey Club e Nossa Senhora de Fátima (terceira foto).
Besides their
gregarious and social aspects, the squares are also used to mold the urban
environment. In the first image one can see Landri Sales Square (homage to
the Interventor designated by the Vargas Dictatorship in the 30’s), also
known as Lyceum Square (the State Lyceum building can be seen in second
plane). It was inaugurated in 1958, situated in a swampy ravine that people
used to tie their horses. Da Costa e Silva Square (second photo),
inaugurated in the 70’s, was named after the most important poet ever born in
Piauí, designed by the internationally acclaimed landscaper Burle Marx. It
was constructed over a lagoon known as “Palha de Arroz” (Rice Straw).
Ornamental trees were imported to embellish the square, as the exotic
Amazonian cannon ball trees seen here. The Minister Pedro Borges Square
(politician and member of the Piauí State Academy of Letters), inaugurated
in 2005, was built over a small and inexpressive garden previously existent;
it was enlarged, lined with trees, illumined and outfitted with urban
equipments, becoming a landmark that ordered the traffic on the crossing of
Jockey Club and Nossa Senhora de Fátima Avenues.
|
|