|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
||||||
![]() |
||||||||||
|
|
||||||||||
![]() |
“Seu olhar de querubina faz o sol me esquentar e quando é noite a lua nina Teresina/ Que desatina até o sol raiar” Aurélio Melo e Zé Rodrigues – "Teresina"
“Your cherubic eyes are like the burning sun, and at
night the moon rocks Teresina/ That gets crazy until daylight breaks” Aurélio Melo and Zé Rodrigues – "Teresina" Uma intensa vida noturna tomou conta de Teresina nos últimos anos.
A foto panorâmica noturna acima retrata parte da Zona Leste da cidade, no
cruzamento das Avenidas Dom Severino e Homero Castelo Branco. Nesta região,
restaurantes, bares, pubs e casas noturnas movimentam a Capital à noite, com
uma variedade de opções que cresceu acentuadamente na última década. A música “Teresina”, de Aurélio Melo e Zé Rodrigues, gravada pelo
Grupo Candeia, é uma espécie de hino não-oficial da cidade, seguramente mais
conhecida que o próprio hino oficial. Foi regravada várias vezes por
diversos intérpretes de renome nacional, como o Quinteto Violado. Teresina has now a feverish nightlife. The night
panorama above shows the crossing of two of the most important Avenues of
the East Zone, namely Dom Severino and Homero Castelo Branco. In the
surroundings there are many restaurants, bars, pubs and night clubs, whose
number grew up significantly during the last decade. “Teresina” (Aurélio Melo and Zé Rodrigues) is a song
originally recorded by the Candeia group, a kind of unofficial City Song,
being even more widely known than the official one. It was recorded several
times later by renowned artists, like the respected group Quinteto Violado. A primeira imagem acima mostra uma tomada aérea noturna do Centro de Teresina, com suas fulgurantes luzes. Juntamente com a Zona Leste (cujo acesso é mostrado em detalhe na segunda foto), ambas as zonas concentram as principais opções de entretenimento na cidade. Bairros como Fátima, Jockey Clube e Ininga, densamente urbanizados, com largas avenidas, sofisticado comércio e belos edifícios (terceira foto, ©Hugo Sampaio e quarta imagem, ©Edilene Facundes), vêem surgir a cada dia novas e mais refinadas alternativas gastronômicas e de lazer. The first image above shows an aerial night shot of
Teresina’s Downtown, highlighting its sparkling lights. This district, in
conjunction with the East Zone of the city (whose entrance is shown in
detail in the second photo), congregate the main options of entertainment.
Districts like Fátima, Jockey Clube and Ininga, densely urbanized, with
large avenues, sophisticated stores and nice buildings (third image, ©Hugo
Sampaio, and fourth image, ©Edilene Facundes) attract new and refined
choices of gastronomy and night life. A diversidade atual da noite de Teresina surpreende o visitante, que até recentemente poucas opções tinha nos finais de semana. Seja em boates da moda (primeira imagem, ©Lívia Moura), em elegantes restaurantes (segunda imagem, ©Márcio Anderson) ou em bares despojados, onde se pode tomar a tradicionalíssima cerveja gelada da cidade – já que cerveja quente não vende no calor de Teresina (última foto, ©Márcio Anderson) –, muito a Capital do Piauí tem a oferecer aos baladeiros de plantão. The visitor is puzzled with the several options offered
by Teresina nightlife, given that until recently the city had very little to
show. Crowded night clubs (first image, ©Lívia Moura), elegant restaurants
(second image, ©Márcio Anderson) and casual bars (in which one can taste the
traditional freezing beer, very typical of Teresina – last photo, ©Márcio
Anderson) please the hot-blooded people every weekend. Espetáculos de todos os tipos podem ser encontrados na noite
teresinense. Concertos eruditos, como aqueles promovidos pela Orquestra
Sinfônica de Teresina (primeira imagem), apresentações de dança (como esta,
na segunda foto, da famosa
Cisne Negro
Companhia de Dança, ©Márcio Anderson) e peças teatrais (na terceira
foto, ©Márcio Anderson, vê-se cena de “Raimunda Pinto, Sim Senhor”, grande
sucesso dos palcos locais) são algumas opções. Para os fãs de música,
artistas locais (como Vavá Ribeiro, na quarta foto), nacionais (como Nando
Reis, na quinta imagem, ©Márcio Anderson) e internacionais (como Gregory
Isaacs, lenda do reggae, visto na última foto pela lente de ©Jaylson Soares
Silva) mantêm a agenda cultural da cidade sempre lotada. Outros artistas de
renome mundial e variados estilos, como Ray Conniff, Jimmy Cliff, B. J. Thomas, Information
Society, Alanis Morissette e Blaze Bayley já fizeram shows na cidade.
Showtime in Teresina! Options include concerts of
classical music, like those performed by the Teresina Symphony Orchestra (first
image, ©Lívia Moura), dance performances (like the one displayed in the
second photo, by the famous
Cisne Negro Dance
Company, ©Márcio Anderson) and plays (like “Raimunda Pinto, Sim Senhor”,
a successful performance nicely shown by the lenses of Márcio Anderson in
the third photo). For music addicted people, local artists (like Vavá
Ribeiro, fourth photo), nationwide known singers (like Nando Reis, fifth
image, ©Márcio Anderson) and global celebrities (like Gregory Isaacs,
legendary reggae singer, here eternized by the talent of ©Jaylson Soares
Silva) keep the city schedule always busy. Other worldwide renowned artists,
of different music styles,
like Ray Conniff, Jimmy Cliff, B. J. Thomas, Information Society, Alanis
Morisette and Blaze Bayley, have already performed in the stages of Teresina. As casas noturnas de Teresina refletem o caráter cosmopolita que a
cidade almeja hoje. Boates similares aos pubs britânicos (primeira e segunda
fotos), em estilo mexicano (terceira imagem), ou de padrão contemporâneo
norte-americano (quarta foto) marcam a paisagem urbana na Zona Leste.
Bistrôs franceses (quinta imagem) e sushi houses (última foto) são outros
exemplos da influência internacional na vida noturna do teresinense. Teresina’s night clubs reflect the cosmopolitan
character that the city presents today. British pubs (first and second
photos), Mexican taverns (third image) or contemporary night clubs in American
style (fourth image) can be found on the East Zone. French bistros (fifth
photo) and sushi houses (sixth image) are other examples of the
international influence in Teresina’s nightlife. Teresina também oferece ampla diversidade gastronômica. A saborosa
e peculiar culinária regional é oferecida em restaurantes típicos, como o
tradicional “Flutuante”, dentro do Rio Poty, visto na primeira foto
(©Alexander Galvão), ou em estabelecimentos de cozinha variada (segunda
imagem). A influência de outros países, entretanto, se faz sentir em
restaurantes de culinária ibérica (terceira foto), na comida oriental, muito
apreciada pelos teresinenses (quarta imagem), na tradicional picanha
argentina de Teresina (quinta foto) e, como não poderia deixar de ser, nas
cantinas e pizzarias italianas (última imagem). Teresina also offers plenty of options for dining out.
The delicious and peculiar local food can be met in typical
restaurants, like the traditional “Flutuante”, a place where the client
literally floats over the waters of Poty River (first image, ©Alexander
Galvão), or in restaurants serving varied food (second photo). The influence
of foreign cultures can be felt in restaurants specialized in Mediterranean
food (third image), oriental dishes, highly appreciated by the population of
Teresina (fourth image), barbecue (mostly the traditional Argentine rump cut, fifth photo) and, as usual in any big city
around the world, Italian cantinas and pizzerias (last photo). Além do divertimento, sair à noite em Teresina é um prazer para os
olhos. A cidade é moderna, bonita, desenvolvida, cheia de luzes e movimento.
A imagem acima é uma boa amostra deste deleite visual. Besides the fun in itself, going out at night in
Teresina is a pleasure for the eyes. The city is modern, beautiful,
developed and full of lights and excitement. The image above is a good
sample of such visual enchantment. Para os que preferem uma refeição rápida, Teresina possui
restaurantes das principais redes de fast-food do Brasil e do mundo. Seja
para comer fora ou para entrega em domicílio, grandes nomes como McDonald’s,
Bob’s e Subway completam a cena gastronômica da cidade com a comodidade da
comida expressa (segunda imagem, ©Fernando Oliveira). For those addicted to fast food, Teresina has
restaurants of the most important national and international franchises.
Either for dining out or home delivery, respected brands like McDonald’s,
Bob’s and Subway fulfill the gastronomic scene with a multicultural touch
(second image, ©Fernando Oliveira). |
|||||||||
![]() |
||||||||||
![]() |
||||||||||
![]() |
||||||||||
![]() |
||||||||||
![]() |
||||||||||
![]() |
||||||||||
![]() |
||||||||||
![]() |
||||||||||
|
|
||||||||||
![]() |
||||||||||