 |
     
- Teresina
apagou-se na distância,
Ficou longe de mim, adormecida,
Guardando a alma de sol da minha infância
E o minuto melhor da minha vida
Lucídio Freitas Teresina apagou-se
- Teresina
disappeared in the distance
It stood asleep away from me
Holding the sunny soul of my infancy
And the best minute of my life
Lucídio Freitas Teresina apagou-se
-

- O movimento
neoclássico, surgido na Europa no século XVII, tinha
como característica, nas artes e na arquitetura, e
evocação de temas clássicos, notadamente ligados à
Grécia e à Roma Antigas. O movimento chegou
tardiamente à América, tendo seu auge nos Estados
Unidos no final do século XIX e início do século XX.
Foi largamente adotado em prédios públicos
construídos no Brasil durante este período. Na foto
panorâmica acima, vê-se a Praça Marechal Deodoro do
alto do Luxor Hotel, cercada por edificações
históricas, boa parte delas de estilo neoclássico. O
Rio Parnaíba, em segundo plano, era o meio pelo qual
as tendências mundiais chegavam á cidade, através da
navegação fluvial.
Lucídio Freitas foi poeta, conferencista, juiz,
escritor, jornalista e um dos fundadores da Academia
Piauiense de Letras. Nascido em Teresina em 1894 e
falecido em 1921, viveu no auge do período
neoclássico; em Teresina Apagou-se, escreveu uma
das mais belas dedicatórias de amor à Capital do
Piauí.
-
The neoclassicism was an artistic and architectonic
movement born in Europe during the 18th century,
characterized by features that evoke the classical
western civilizations (namely Ancient Greece and
Rome). The movement arrived late in Americas, being
most popular during the late 19th and early 20th
centuries, and it was largely adopted in the
construction of public buildings in Brazil. In the
panorama image above, one can see Marechal Deodoro
Square from the roof of the Luxor Hotel, surrounded
by historical buildings, many of them of neoclassic
style. In background is the Parnaíba River, the link
between Teresina and the rest of the world (through the fluvial navigation)
during the late 19th century and the early 20th
century, which brought the tendencies of
that time to the city.
Lucídio Freitas was a poet, a lecturer, a magistrate,
a writer, a journalist and one of the founders of
Piauí State Academy of Letters. He was born in
Teresina in 1894 and died in 1921, living during the
peak of the neoclassic era; Teresina Apagou-se is
one of the most beautiful poems ever written about
the city.
-

-
  
-
  
- O Palácio de Karnak foi
construído no final do século XIX, ainda durante o Segundo
Império. Nele funcionou inicialmente uma escola, o
Instituto Karnak, sendo posteriormente utilizado como
residência pelo Barão de Castelo Branco. Em 1926, lá foi
instalada a sede do Governo Estadual, na gestão de Mathias
Olympio de Melo. Localizado à Avenida Antonino Freire, o
prédio segue o modelo do templo grego, com colunas jônicas
em sua entrada, frontão triangular e arquitrave trabalhada.
Foi amplamente reformado na década de 70 do século XX,
durante o governo de Alberto Silva, recebendo alas laterais
e perdendo os aposentos residenciais que tinha até então,
passando a funcionar somente para despachos e cerimônias. É
decorado com apuro, com lustres Baccarat e cristais
franceses art-nouveau de Émile Gallé. Seus jardins foram
desenhados pelo internacionalmente famoso paisagista Roberto
Burle Marx.
-
- The Karnak
Palace was built during the late 19th century, in the last
years of the Second Empire. It was formerly a school, the
Karnak Institute, being later used by the Baron of Castelo
Branco as his residence. In 1926, the seat of the State
Government was established there, when Mathias Olympio de
Melo was in office. Located at Antonino Freire Avenue, the
edifice follows the style of the Greek temples, with ionic
columns in the front hall, triangular pediment and a wrought
architrave. It underwent a massive reform during the 70s of
the 20th century, throughout the period of office of
Governor Alberto
Silva, gaining lateral wings and losing its residential
character, being used only for office work and ceremonies.
Its refined décor includes Baccarat chandeliers and French
art-nouveau crystal pieces made by Émile Gallé. Its gardens
are a project of the internationally known landscaper
Roberto Burle Marx.
-

-
  
- Certamente um dos mais
belos edifícios históricos da Cidade, a sede dos
Juizados Especiais da Justiça Federal, na Praça Marechal
Deodoro, foi construída entre 1902 e 1905 para ser a
Delegacia Fiscal do Tesouro Nacional do Piauí. Em estilo
neoclássico, possui peças de acabamento importadas da
Inglaterra e escadarias de mármore projetadas no Rio de
Janeiro, assim como todo o edifício. Sua fachada
ricamente ornamentada possui o Brasão da República
gravado e duas estátuas da Justiça em estilo clássico
sobre a platibanda.
-
- Surely
one of the most beautiful historical buildings in town,
the office of the Special Courts of Federal Justice, at
Marechal Deodoro Square, was built between 1902 and 1905
to be the seat of the State Fiscal Authority. In
neoclassical style, it has decorative pieces imported
from England and marble stairways as the whole edifice
projected in Rio de Janeiro. Its richly ornate façade
brings engraved the Republican Coat of Arms and two
allegoric statues of the Justice, in classical style,
over the superior colonnade.
-
  
- O Theatro 4 de Setembro
foi construído entre 1890 e 1894, com projeto do engenheiro
alemão Alfredo Mondrak. Seu nome vem da data em que, em
1890, um comitê de senhoras da sociedade teresinense pediu
ao Presidente da Província a construção de uma nova cada de
espetáculos para a Capital. É, na verdade, um edifício
eclético, que incorpora elementos greco-romanos e da
arquitetura portuguesa. Possui fachada sóbria e simétrica,
com frontão triangular, no qual está gravado o nome do
teatro com a grafia original (Theatro 4 de Setembro),
tendo janelas e portas encimadas por arcos ogivais e dois
leões em estilo clássico sobre o frontispício. Na sua última
grande reforma, em 1995, com projeto do arquiteto Júlio
Medeiros, houve a retirada da galeria de artes à esquerda e
a construção de um jardim, que teve restaurou a visão de sua
lateral conforme o projeto original. Situado à Praça Pedro
II, é o principal teatro do Estado, com 600 lugares e
capacidade para receber grandes espetáculos.
-
- The 4 de
Setembro Theater was built between 1890 and 1894, projected
by the German engineer Alfredo Mondrak. Its name derives
from the date when a group of prominent ladies asked the
President of the Province for a new theater for the Capital.
It is, in fact, an eclectic theater, with Greco-Roman and
Portuguese architectural features. Its façade is sober and
proportioned, with a pediment in which is engraved the name
of the theater with its original spelling (Theatro 4 de
Setembro, in ancient Portuguese), doors and windows with
ogival arches and two lions in classical style surmounting
the frontage. In the last reform, in 1995, projected by the
architect Júlio Medeiros, the exhibition hall at left was
replaced by a garden, restoring the original features of its
side wall. Situated at Pedro II Square, it is the most
important theater in State, with 600 seats and able to
receive major spectacles.
-

-
  
-
  
- O Palácio da Cidade
funciona no prédio que abrigou a Escola Normal,
construído entre 1920 e 1924, na Praça Marechal Deodoro.
De inspiração Greco-Romana, é um belo edifício
neoclássico com escadarias e luminárias em sua entrada,
cuja fachada exibe uma balaustrada superior e colunas
jônicas, com balaústres também em suas janelas. O
edifício é ricamente ornamentado, tendo sido reformado
em 1984 pelo arquiteto Acácio Gil Borsói para abrigar a
Prefeitura Municipal.
-
- The
City Hall is currently situated at the building that
once was the Normal School, built between 1920 and 1924,
located at Marechal Deodoro Square. With Greco-Roman
style, is a beautiful neoclassical building with a
staircase and lampposts at the front door, richly
adorned, whose façade shows a superior baluster and
ionic columns, with balustered windows. It was reformed
in 1984 to receive the City Hall, under the orientation
of the renowned architect Acácio Gil Borsói.
-

-
  
- O Quartel de Polícia
foi alojado neste edifício de inspiração neoclássica,
localizado à Praça Pedro II (antiga Praça Aquidabã) em
1873, que servia anteriormente ao Estabelecimento dos
Educandos Artífices. Até 1978 foi o Quartel-General da
Polícia Militar do Piauí, quando o Comando foi
transferido para o atual quartel no Bairro Ilhotas. O
prédio foi reformado e hoje abriga o Centro Artesanal
Mestre Dezinho, o principal núcleo de comercialização do
artesanato local. Sua fachada é ornada com frontões
laterais, janelas em arco e colunas de cornijas pouco
salientes, destacando-se uma sacada central acima da
qual encontram-se gravados a inscrição Força Pública e
o Brasão de Armas do Estado.
-
- In
1873 the Police Troops were lodged in this building of
neoclassical inspiration, located at the Aquidabã Square
(the Pedro II Square of our days), formerly a school for
young artificers. It served as the Police Headquarters
for more than a century, until 1978, when it was
transferred to the current Command Center at Ilhotas
District. The edifice was reformed and is now the
Mestre Dezinho Handicraft Center, the main selling
point for the local workmanship. It has a nicely
ornamented façade, with eccentric pediments, arched
windows and columns with shallow cornices. A central
balcony stands out, which has above it the inscription
Força Pública (Law Enforcement) and the State Coat of
Arms.
-

-
  
-
  
- A antiga Rua Bela
(atual Rua Senador Teodoro Pacheco) e suas vizinhanças
guardam um importante conjunto arquitetônico neoclássico
e eclético, com edifícios do final do século XIX e
início do século XX. A primeira agência bancária do
Estado funcionou neste edifício de altas colunas
jônicas, de 1921, que hoje pertence ao Exército
Brasileiro (primeira foto). A primeira loja maçônica de
Teresina, chamada Caridade II, foi fundada em 1858 nesta
casa de estilo eclético (segunda imagem), com inspiração
neoclássica, onde se reuniam alguns dos principais
políticos e intelectuais do primeiro século da Capital.
Na terceira foto, vê-se outro edifício eclético com
detalhes neoclássicos, localizado a uma quadra da Rua
Senador Teodoro Pacheco, onde funcionou durante anos a
Imprensa Oficial (mais tarde Companhia Editora do Piauí
COMEPI) e atualmente a Empresa de Gestão de Recursos
do Estado EMGERPI. Algumas antigas residências deste
entorno foram adaptadas a usos comerciais e preservaram
suas características arquitetônicas, como pode ser visto
nas três últimas imagens.
-
- The
old Rua Bela (Beautiful Street, currently called
Senator Teodoro Pacheco Street) and its surroundings
hold an important architectonic complex of neoclassical
and eclectic houses dating from the late years of the
19th century and from the early 20th century. The first
bank office in the State worked in this nice building of
high ionic columns, constructed in 1921, currently an
office of the Brazilian Army (first photo). The first
Masonic Lodge in town, called Caridade II (Charity II),
was founded in 1858 in this eclectic house of
neoclassical inspiration (second image), where some of
the most prominent politicians and intellectuals met
during the first century of Teresinas history. The
third image shows another eclectic edifice with
neoclassic details, just one block away from Senator
Teodoro Pacheco Street, that was formerly the Official
Press (later called Editorial Company of Piauí) and
currently harbors the State Company for Management of
Resources. Some old residences in this neighborhood were
adapted for commercial use and preserved their
architectonic distinctiveness, as can be seen in the
last three images.
|